10. 12. 2018.Свечано обележена 50. годишњица Преводилачке службе у покрајинским органима

Нови Сад, 10. децембар – Свечаним скупом у Скупштини АП Војводине данас је обележен велики јубилеј, 50 година рада Преводлачке службе у покрајинским органима управе.

Отварајући скуп и честитајући јубилеј, председник Скупштине АП Војводине Иштван Пастор подсетио је да је, пре непуних месец дана, Европски парламент донео Резолуцију о минималним стандардима за мањине Европске уније, којом се између осталог, подстичу државе чланице подрже употребу матерњих и мањинских језика, као и да посебним финансирањем помогну рад преводилачких служби.

„Ми смо сада у ситацији да не морамо размишљати о томе како ову Резолуцију да претворимо у стварност. Освртајући се на 50 година рада наше Преводилачке службе, сматрам да смо далеко одмакли од те Резолуције, у позитивном смислу“, рекао је Пастор.

Наглашавајући допринос Скупштине АП Војводине, председник Пастор је казао да је последњом изменом Пословника о раду Скупштине АПВ створена могућност да посланици добијају материјал на својим матерњим језицима, као и да те језике користе у раду скупштинских одбора и других радних тела.

„Желим да нагласим да је из наше Преводилачке службе проистекло много тога што прелази оквире свакодневног превођења. Посебно бих истакао достигнуће Хелене Међеши, коауторке русинско-српског речника као и Јаноша Ороса на стварању мађарско-српског речника правних појмова“, рекао је Пастор и додао да градња институције и њено очување није само нормативно утемељење институције, него је неопходно и освежавати и обогаћивати кадровски потенцијал.

Покрајински секретар за образовање, прописе, управу и националне мањине – националне заједнице Михаљ Њилаш честитао је Преводилачкој служби педесетогодишњицу рада истичући да ће у будућем раду, као што је то случај био и до сада, имати велику подршку ресорног секретаријата, као и целе Покрајинске владе.

„Велика је важност преводилачког рада као цивилизацијске потребе да се на једној територији комуницира на различитим језицима који одражавају традицију и културу тог подручја“, оценио је Њилаш.

Њилаш је представио и публикацију „Педесет година од оснивања Преводилачке службе у АП Војводини, која је преведена на шест службених језика и садржи архивске фотографије Службених листова на мањинским језицима, историјат Преводилачке службе, као и списак свих који су учествовали у преводилачким пословима у последњих педесет година.

Скупу је присуствовао и заменик Покрајинског омбудсмана и бивши директор Преводилачке службе Јанош Орос, као и велики број запослених и пензионера Преводилачке службе.

 

 

 

 

Надпомнуце: актуалносци и наяви подїйох на сербским язику.